Découvrir les patois
À propos du projet
Histoire
Géographie
Statistiques
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evènements
Actualités
Revues périodiques
Synergie culturelle
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Travaux scientifiques
Linguistique
Dictionnaire patois vaudois
Contacts
Apprendre les patois en ligne
Découvrir les patois
À propos du projet
Histoire
Géographie
Statistiques
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evènements
Actualités
Revues périodiques
Synergie culturelle
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Travaux scientifiques
Linguistique
Dictionnaire patois vaudois
Contacts
Apprendre les patois en ligne
×
Rechercher
Découvrir les patois
À propos du projet
Histoire
Géographie
Statistiques
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evènements
Actualités
Revues périodiques
Synergie culturelle
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Travaux scientifiques
Linguistique
Dictionnaire patois vaudois
Contacts
Apprendre les patois en ligne
Découvrir les patois
À propos du projet
Histoire
Géographie
Statistiques
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evènements
Actualités
Revues périodiques
Synergie culturelle
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Travaux scientifiques
Linguistique
Dictionnaire patois vaudois
Contacts
Apprendre les patois en ligne
×
Rechercher
Découvrez le patois de votre région
/
Patois valaisans
/
Patois de Nendaz
/
Histoires
Histoires
Apréi oûna böna choûa
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 1998
A to can e bîtsche an acouley a pesta
M.Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Avalanche 1957
C. et M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 1997
Caéoniri de stoeu jan pachâ (cochonneries d’autrefois)
Ouna cöbla de pœutron / (patois Nendaz) (VP), 1991
Chaey che veryè (les voyages)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), 1971
Ché di borne (complet)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), 1960-1970
Ché qu’aey trûon couéita
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 1958
Chin Mitchyë é contin
M. Michelet / (patois Nendaz) (VPF), s.d.
chin qu’e partey pe ecoua dey torna pe ecoua (l’école doit refaire ce qu’elle a défait)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), 1975
cronica sportiva
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Dean qu’entannâ’e crechin (le parfum du pain noir)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
De joë po avouéytchyë de j’orële po acœutâ (des yeux pour regarder, des oreilles pour écouter)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VPF), 1962
Djoà dû tin pachâ
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 2009
dzan-dzaquyè bourban
Che di bôrne / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Dzaquyë de Cathéhene
Anonyme / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Dzâquye i cordagnè
JP et M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
E ârre e i burrico
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
é àtste (les vaches)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
e atse (les vaches)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
E dou moue (les deux mulets)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
É fîte i Tossin (les fêtes la Toussaint)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
E gordzu (les hâbleurs)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Eivoue (l’eau)
M. Michelet et Y. Fournier / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
É gràndze (Les granges)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Ej’echlouje,dean (le plan des écluses)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
e j énindze
Che di Bôrne / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Éj infànse dû ski
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 2019
e nendey voijan ba’i vigne
Che di Bôrne / (patois Nendaz) (VP), 1954
É quèrye
C. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
E vyo e e trey dzouèno (le vieillard et les trois jouveanceaux)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
E tère
A. Padygros / (patois Nendaz) (VPF), 1976
É trepachâ da Tossin
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 1998
I ara quye moujae (l’avare qui ne pensait qu’à voler l’argent)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I bon dju e i borne (le bon Dieu et la fontaine)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VPF), s.d.
I Bon Djyû ét i Börne (Le bon Dieu et le fontaine)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I bondzo de Chin-Muri (Bienvenue)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP),1962
I burriri (la baratte)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I canion du djiuoeu
Djian-Mitschie d’Ouâ / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I conche d’i ra (le conseil des rats)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I conta du veteran (le conte du vétéran)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), 1978
I cörbé é i apën (Le corbeau et le lapin)
Anonyme / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
i conta de Job (le conte de Job)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VPF), s.d.
I corbé é i réynâ
N. Praz / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I coumoûna de Nînda (la commune de Nendaz)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VF), 2007
I crouey maton
M.Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I dzenëla di cocon ën ö
N. Praz / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I gro Dzacô
Anonyme / (patois Nendaz)(VP), s.d.
I gro Dzacô, i fiyûë d’éêquye
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 2021
Ij’ermite (les nendards à notre dame des ermites)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I lapey de Dzèrjonne (le pierrier de Dzerjonne)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I mô e i pouro djâblo BLO (la mort et le bûcheron)
M.Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I mountàgne (les montagnes)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I noûtra Jeanne (Notre Jeanne)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), 2008
Inuey û moûndo coumâra
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 1998
I œu é agnë
N. Praz / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I oeu e i reynâ
M.Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I parcâdzo di modzon de Tortin
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 2015
I péire hloûre
A. Praz / (patois Nendaz) (VP),1998
I pousta de ninda ën 1914 ( la voiture postale de Nendaz en 1914)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I renoli e i butschyo
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I réynâ é i böquyo
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I reynâ e i chigogne
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I reynâ, i reynârda é i sigögne
N. Praz / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I sigàla é i frûmyà
N. Praz / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I tasapa quyè ploräe
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I tchyèbra de muchyu chouguiën
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
i traô è dü, ma è bio !
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I tsanson d’Elise
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
I tsanterëche é i frûmyë (la cigale et la fourmi)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 2008
I tsapâa dejâreiti (la chapelle désolée)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
I tsapae tsante
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Ivéi
M. Michelet / (patois Nendaz)(VP), s.d.
I voè d’eprintse
M. et JP Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Les quatre bougies
Anonyme / (patois Nendaz)(VFP), s.d.
Les reines de la montagne de la Combyr
Anonyme / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Maadî di caéon
J. Spahr / (patois Nendaz)(VP), 1937
merda, vouarda-a (m… gardez-là)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Nindâta
M.Michelet / (Haute-Nendaz) (VFP), s.d.
Oun mariadzo du teim de Napoléon Bonaparte
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), 1958
Ora i taspaa tsante
M.Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
Podèquye no manquin de rejan é de rejante a doïnt’écoûa
M. Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
propou du vyo manoli
M.Michelet / (patois Nendaz) (VP), s.d.
vo ite pa depervo (vous n’êtes pas seul)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Yœudjyë can n’irechën crouè (La luge de nos enfances)
M. Michelet / (patois Nendaz) (VFP), s.d.
Contact
Service de la culture
Rue de Lausanne 45
CP 632
CH – 1951 Sion
info@patoisromands.ch
Liens utiles
À propos du projet
Ressources patoisantes
Evénements
Apprendre les patois
Travaux scientifiques
Contact
© Les patois romands 2025 - powered by
tokiwi