Découvrir les patois
{ let p = $refs.mobile_submenu_231; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
À propos du projet
Le projet
Soutien
Remerciements
Organigramme
Histoire
Géographie
Statistiques
{ let p = $refs.mobile_submenu_231; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evénements
Actualités
Revues périodiques
Patrimoine vivant
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
{ let p = $refs.mobile_submenu_321; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
Patois par thèmes
Chants
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
{ let p = $refs.mobile_submenu_234; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
Bibliographie scientifique
De Fribourg
De Genève
Du Jura
De Neuchâtel
Du Valais
Du canton de Vaud
De la Suisse romande
Dictionnaire patois vaudois
Contact
Apprendre les patois en ligne
Découvrir les patois
À propos du projet
Le projet
Soutien
Remerciements
Organigramme
Histoire
Géographie
Statistiques
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evénements
Actualités
Revues périodiques
Patrimoine vivant
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
Patois par thèmes
Chants
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Bibliographie scientifique
De Fribourg
De Genève
Du Jura
De Neuchâtel
Du Valais
Du canton de Vaud
De la Suisse romande
Dictionnaire patois vaudois
Contact
Apprendre les patois en ligne
×
Rechercher
Découvrir les patois
{ let p = $refs.mobile_submenu_231; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
À propos du projet
Le projet
Soutien
Remerciements
Organigramme
Histoire
Géographie
Statistiques
{ let p = $refs.mobile_submenu_231; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evénements
Actualités
Revues périodiques
Patrimoine vivant
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
{ let p = $refs.mobile_submenu_321; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
Patois par thèmes
Chants
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
{ let p = $refs.mobile_submenu_234; if (p) p.style.maxHeight = p.scrollHeight + 'px'; }, 200) ">
Bibliographie scientifique
De Fribourg
De Genève
Du Jura
De Neuchâtel
Du Valais
Du canton de Vaud
De la Suisse romande
Dictionnaire patois vaudois
Contact
Apprendre les patois en ligne
Découvrir les patois
À propos du projet
Le projet
Soutien
Remerciements
Organigramme
Histoire
Géographie
Statistiques
Société
Une langue qu’on disait perdue
Débats / Enjeux
Valeurs patoisantes
Sagesse patoisante
Paroles de jeunes patoisants et patoisantes
Patois vivant
Evénements
Actualités
Revues périodiques
Patrimoine vivant
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Patois fribourgeois
Patois jurassiens
Patois valaisans
Patois vaudois
Patois par thèmes
Chants
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Bibliographie scientifique
De Fribourg
De Genève
Du Jura
De Neuchâtel
Du Valais
Du canton de Vaud
De la Suisse romande
Dictionnaire patois vaudois
Contact
Apprendre les patois en ligne
×
Rechercher
Découvrez le patois de votre région
/
Patois valaisans
/
Patois de Chamoson
/
Récits
Récits
A linvouê dè vèr nô (la langue de chez nous)
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
A mené dé fê dé Tzamozon (Histoire mine de fer)
H. Martin / (patois Chamoson) (VFP),1942
A preyère du brâkônié (Prière du braconnier)
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
A preyère du tzâcheu (Prière du chasseur)
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Gognes 7
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Gognes 9
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Kan à plôdze va (Quand la pluie va venir) et Pô ô tïn l’ivê (Pour le temps l’hiver)
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Klub di lagnâ kè vegnon in via statuts (club des fatigués de naissance statuts)
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Ô dinchieü d’Ôvrone (Le danseur d’Ovronnaz)
J. Carruzzo / (patois Chamoson) (VFP), 1927
Ô kondânô é ô dragon (le condamné et le dragon)
H. Martin / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Ô korbi é ô râenâ (le corbeau et le renard)
L. Carruzzo / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Ô kroué ingeüjïâ (le diable trompé)
J. Dénis / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Petite histoire
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Sôpe u pâe
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Vè ô kordânié (Chez le cordonnier)
Patoisants d’O Barillon / (patois Chamoson) (VFP), s.d.
Contact
Service de la culture du Canton du Valais
Rue de Lausanne 45
CP 632
CH – 1951 Sion
info@patoisromands.ch
Liens utiles
À propos du projet
Evénements
Actualités
Revues périodiques
Patrimoine vivant
Créations artistiques contemporaines
Ressources patoisantes
Concours de la FRIP
Travaux scientifiques
Apprendre les patois
Contact
© Les patois romands 2026 - Service de la culture du canton du Valais
powered by
tokiwi