Même si les patois francoprovençaux forment une même famille, ils sont loin d’être uniformes. On observe des variétés locales très marquées, souvent liées à l’histoire politique et religieuse des régions. Ces différences s’expliquent par des siècles d’histoire régionale : frontières religieuses (protestants/catholiques), administratives (évêchés, bailliages, duchés), ou encore géographiques (cours d’eau, vallées isolées, passages alpins, etc.).
Les patois ont laissé leur empreinte dans les noms de lieux (Court, La Douay, Semsales, Arbaz, etc.), dans des surnoms populaires : à Hérémence, les habitants sont surnommés les Pensàs (« ventrus »), à Savièse les Tsaraoutes (« charognards »), à Ardon les Pecà-dzotes (« mange-blettes »), mais aussi dans de nombreux régionalismes, colorant ainsi le français local. Ces mots qui survivent dans la langue de tous les jours désignent souvent des réalités inconnues ailleurs :
Mathieu Avanzi, Professeur ordinaire, centre de dialectologie et d’étude du français régional (UNINE), directeur scientifique du Glossaire des patois de la Suisse romande.
Service de la culture du Canton du Valais
Rue de Lausanne 45
CP 632
CH – 1951 Sion